Чья шарлотка вкуснее

В каждой стране шарлотка — своя. Так что, заказывая этот яблочный пирог за границей, будьте готовы к тому, что вместо привычных яблок в бисквите вам принесут нечто совсем другое.

Всеми любимая отечественная шарлотка в действительности блюдо интернациональное. За право считаться родиной яблочного пирога борются сразу несколько великих держав — Англия, Франция, Россия и Америка. Однако спор этот бессмысленный, ведь в каждой стране этот десерт готовится совершенно по-разному. Так что, заказывая шарлотку за границей, будьте готовы к тому, что вместо привычных яблок в бисквите вам принесут нечто совсем другое.

Английский пудинг

В Англии существует не одна, а сразу три версии происхождения яблочной шарлотки. Самая романтичная, которая нравится большинству простых британцев, — история о безответной любви молодого повара, который назвал созданный им десерт именем своей возлюбленной — Шарлотты. Вторая легенда уходит своими корнями во вторую половину XVIII века и связана с британским королевским престолом. Согласно этой версии, пирог придумала супруга Георга III, королева София Шарлотта Мекленбург-Стрелицкая. Шарлотта прекрасно знала ботанику, всячески содействовала созданию Королевского ботанического сада, покровительствовала садоводам и обожала яблоки. Новое блюдо, в котором она использовала нарезанные дольками яблоки, королева назвала своим именем.

Content image for: 473371

Поначалу шарлотт (от англ. — сharlotte) не требовал выпечки — он являлся одним из видов английского хлебного пудинга и готовился очень просто и быстро: ломтики хлеба пропитывали сиропом, приготовленным из яблок, груш или абрикосов, укладывали их слоями, помещая между кусочками начинку из свежих фруктов. Сверху шарлотт тоже накрывали «сиропным» хлебом. В Оксфордском словаре английского языка, изданном в 1796 году, дано такое определение слову «шарлотт» — это «пудинг, который готовят в специальной форме из бисквитного печенья или кусочков хлеба. Он бывает сырой и запеченный».

Однако на берегах туманного Альбиона есть приверженцы и третьей версии «родословной» шарлотки, согласно которой charlyt означает блюдо из взбитых яиц, молока и сахара. В старой доброй Англии в XV веке «шарлотт» мог быть и мясным. Но в истории кулинарии это название прочно закрепилось именно за яблочным пирогом.

Французский бисквит

Шарлотт, известный у англичан как вариант пудинга, во Франции с легкой руки известного повара Мари-Антуана Карема, «повара королей и короля поваров», претерпел существенные метаморфозы в рецептуре. Случилось это в марте 1814 года, когда в Париж вошли русские войска во главе с царем Александром I. Победителей в Отечественной войне 1812 года французы встречали радушно и угощали изысканными блюдами. На десерт Мари-Антуан Карем решил приготовить яблочный пирог по старинному английскому рецепту. Однако француз-кулинар внес в оригинальный рецепт свои коррективы: он заменил хлеб печеньем савоярди и бисквитом, приготовленным из яиц, сахара и муки, а сверху покрыл пирог заварным кремом. Он хотел назвать свое блюдо сharlotte a la parisienne (шарлотт по-парижски), но пирог подали Александру I со словами «Сharlotte russe» («Русская шарлотка»). Видимо, таким образом французы желали польстить русскому царю и подчеркнуть значимость победы. И даже английское сharlotte французы объяснили по-своему: якобы пирог, приготовленный для царя, назвали в честь его невестки (жены брата Николая I) Александры Федоровны, урожденной принцессы Фридерики Шарлотты Вильгельмины, которая также была известна как Шарлотта Прусская.

Content image for: 473371

Как бы ни было на самом деле, доподлинно известно, что от яблочного пирога Александр I был в таком восторге, что сразу же пригласил французского повара к своему двору. В 1819 году Мари-Антуан Карем посетил Россию и пробыл в Петербурге, работая в Зимнем дворце, несколько месяцев. А его пирог с яблоками под названием charlotte russe очень быстро полюбился русским сладкоежкам.

Русская бабка

Версия о том, что рецепт шарлотки был передан в Россию из Франции, выглядит убедительно. Но есть веские основания полагать, что на самом деле у шарлотки имеются исконно русские корни. Легенда гласит, что яблочный пирог в том виде, в котором он известен в России, был придуман поварами царевича Алексея Петровича (сына Петра I) для его жены Софьи Шарлотты Бланкенбургской — молодой особы, успевшей родить Петру Великому двоих внуков. Может быть, так оно и было… Во всяком случае в «Толковом словаре живого великорусского языка» Владимира Даля, который был издан в 1863—1866 годах, в 4-м томе слово «шарлотка» дано без ссылок на какие-либо заимствования. По Далю, оно означает «круглый сладкiй пирогъ съ вареньемъ». Рецепт «шарлотки из чернаго хлеба» можно найти в популярной и по сей день кулинарной книге Елены Молоховец «Подарок молодым хозяйкам» (1861 года).

Content image for: 473371

Интересно, что в России шарлотка не всегда была в фаворитах. Точнее, не сам пирог, а его название. В годы сталинского режима, в целях борьбы с «низкопоклонством капиталистическому Западу», «иностранную» шарлотку переименовали в яблочную «бабку». Такое название блюда, по мнению идеологов партии и правительства, звучало для советских людей более привычно. Но уже через два года после смерти «вождя всех времен и народов» прежнее название пирога стало возвращаться.

Как приготовить классическую шарлотку, смотрите в нашем пошаговом мастер-классе.

Американский пай

В Америке шарлотка появилась еще в конце XVIII века и, скорее всего, она «перекочевала» туда из России или Европы. Но американцы, любящие всегда и во всем быть первыми, уверены, что шарлотка — их собственное кулинарное ноу-хау, придуманное поваром из городка с созвучным названием. Но, к грусти американцев, имя повара затерялось в истории, а какой из десятка городов с названием Шарлотта (а таковые расположены в штатах Айова, Техас, Мичиган, Нью-Йорк, Северная Каролина и др.) считать родиной яблочного пирога, до сих пор остается неизвестным.

Content image for: 473371

Впрочем, среди американцев есть и те, кто не спорит с «эмигрантским» прошлым шарлотки, однако подчеркивает, что свою лепту в усовершенствование рецепта в Америке тоже внесли: в тесто для американской шарлотки добавляется сливочное масло (маргарин), цедра лимона и несколько ложек рома. В XIX веке американская шарлотка стала предметом национальной гордости. Подтверждение этому — известная поговорка As American as apple pie («Такой же американский, как и яблочный пирог»), которая означает нечто «типично американское».

Фото: Photocuisine/Fotolink, StockFood/FOTODOM.RU