Американка, покорившая казахстанцев песней Абая, поведала о себе

Американская студентка из Портленда Грейс Гарретт покорила многих казахстанцев, когда исполнила на концерте в Алматы песню «Көзімнің қарасы», аккомпонируя себе на укулеле. Даже эмигрировавшие в другие страны казахстанцы, были растроганы этим выступлением: они признавались, что плакали, когда слушали, как поет американка.

Как оказалось, в Казахстан Грейс приезжала по образовательной программе, и в 2015 году вела на YouTube видеоблог, где очень живо и во всех деталях рассказывала об Алматы: про горы, про бешбармак, про местный базар. Этой осенью девушка вновь приедет к нам на учебу, снова будет жить в казахстанской семье, продолжит изучение русского и казахского языков. Кроме прочего, на этот учебный год она поставила себе цель научиться играть на домбре. Tengrinews.kz попросил Грейс рассказать о себе подробней.

Грейс Гарретт
Грейс Гарретт

— Вы учитесь в Портленде, США. Ваша специализация, как я понимаю, русский язык?

— У меня две специальности — исследование русского языка и международные отношения.

— То есть Вы будущий дипломат?

— Летом у меня была стажировка в американском посольстве в Грузии, я работала с дипломатами. Мне очень понравилась такая жизнь. Но я пока еще не определилась, чем именно буду заниматься.

— Вы пользуетесь самой русскоязычной социальной сетью «ВКонтакте», это ведь не случайно? Мне показалось, что там Вы даже больше активны, чем в Facebook?

— Нет, я все-таки больше использую Facebook, но многие из моих друзей в России, Казахстане, Молдавии и Грузии, в тех местах, где я была, не имеют аккаунт в Facebook. Я очень хотела переписываться с ними, поэтому и зарегистрировалась в VK.

— На Вашей странице в этой социальной сети я видел цитаты Льва Толстого. Чем еще вас привлекает русский язык?

— Русский — очень литературный язык, он имеет богатый словарный запас, и слова в нем более эмоциональные. С помощью русского языка можно выразить эмоции, которые на английском трудно объяснить. Например, «тоска», у нас нет такого слова в английском языке. Но такие слова очень красивые, в них много смысла. Русская литература вызывает много эмоций, она как бы открывает человеческую душу, показывает ее светлые и темные стороны.

— Предполагаю, что в первое время Вас ставило в тупик популярное выражение русскоязычных людей «да нет».

— Да, да, да (смеется). Но я понимаю, что в каждом языке свой взгляд на мир, и когда я говорю по-русски, я вижу мир и чувствую свои эмоциипо-другому. Просто это другой опыт. Точно также и с казахским. Скоро я вернусь в Казахстан, чтобы продолжить изучение русского и казахского языков.

 Давайте поговорим о казахском языке. На том самом знаменитом концерте, который был посвящен 25-летию установления дипломатических отношений между Казахстаном и США, Вы пели четыре песни: на русском, на английском, грузинском и казахском. Про грузинский и русский — все понятно, а чем вас привлек казахский?

— Это произошло год назад. На самом деле я планировала поехать в Москву по учебной программе, но в последний момент планы изменились, всего за месяц стало известно, что я еду в Казахстан. На тот момент я ничего не знала о Казахстане, совсем ничего, даже фильм «Борат» не смотрела.

И вот я приехала, увидела горы, познакомилась с людьми, с семьей, в которой буду жить, и просто влюбилась. До этого я немного жила в России, но в Казахстане мне понравилось даже больше, чем в России, здесь люди более открыты, погода не так страшна. Я хочу лучше понимать вашу страну, культуру, и для этого мне нужно говорить на казахском языке. Поэтому перед тем концертом я подумала, что было бы хорошо петь на казахском. Начала читать стихотворения Абая и стала разучивать песню «Көзімнің қарасы».

Контент недоступен

Постепенно я начала понимать смысл этих стихов и тогда подумала, что это очень образный язык, очень живой, очень красивый. При этом казахский язык как бы до конца неясный и этим он привлекает. Я просто влюбилась в песню «Көзімнің қарасы», слушая ее, я поняла, как красиво звучит казахский язык. Точно также, когда слышу музыку Молданазара (певец Галымжан Молданазар — Ред.), вы знаете Молданазара?

 Да, конечно.

— До встречи с Молданазаром я никогда не слышала такую музыку на казахском языке. Послушав его исполнение, я поняла, как красив этот язык, очень душевный смысл. Да и сам Молданазар очень добрый, он играл на моей укулеле.

— Кажется, Вы для многих казахстанцев открыли инструмент укулеле.

— Да, наверное (смеется). На самом деле год назад я как-то принесла укулеле и начала играть на уроке в Алматы. После этого мой преподаватель по русскому языку и вся ее семья купили себе укулеле. Это очень веселый инструмент, у него приветливый звук. Я называю его инструментом дружбы.

— Ваше окружение в Америке теперь, наверное, больше знает о Казахстане благодаря Вам?

— Да, именно поэтому я хотела записать видеоблог, чтобы показать жизнь в Казахстане, потому что я знала, что в Америке мало знают о вашей стране. Мои друзья, видя эти ролики, удивились. Они думали, что это что-то вроде Пакистана и Афганистана, им просто слышалось «стан», и поэтому они думали, что эти все страны похожи друг на друга.

Это просто стыдно, ведь у Казахстана очень богатая культура, и это очень важная страна в мировой истории, взять, например, Шелковый путь. Мне кажется, люди этого не понимают. Когда я начала читать об истории Казахстана, то удивилась, как много чего там происходило, и поэтому мне очень жалко, что в Америке обо всем этом не знают.

— Из роликов в Интернете нам известно, что Вы любите лагман, умеете готовить бешбармак, плов и солянку. Что Вы еще успели полюбить и чему научиться в Казахстане? Или, может быть, Вам здесь чего-то не хватает, например, американских бургеров?

— Все члены моей казахстанской семьи были очень хорошими поварами, и когда у меня появлялось свободное время, я всегда готовила ужин с ними. Мне очень нравятся баурсаки. Люблю русские рецепты, узбекские, казахские. И еще вот это блюдо, как же оно называется… А, голубцы! Да, они очень вкусные, ну и супы разные.

— Вы как-то сказали, что Вашему отцу нравится плов?

— Да, очень. Дело в том, что когда мне было десять лет, вся моя семья приезжала в Узбекистан. Я очень-очень хотела поехать с ними, но я была еще маленькой. Мой папа тогда работал в скорой помощи, он поехал в Узбекистан, чтобы поделиться опытом. После этой поездки вся моя семья, а у меня помимо родителей еще две сестры, много говорила об узбекском хлебе, о плове, и с тех пор я очень сильно хотела поехать в Центральную Азию. Наконец-то у меня это получилось.

— Вы поддержали акцию по приготовлению бешбармака в США. Вашим друзьям или родным понравилось это блюдо?

— Да, очень. Я готовила с другом, который знал о бешбармаке, но с нами были еще двое друзей, которые еще не были в Казахстане, и еще мои родители. Им всем очень понравилось, особенно папе, мне кажется, ему было бы хорошо жить в Центральной Азии, потому что он любит плов и бешбармак.

Контент недоступен

В Портленде у нас нет конины, и поэтому я использовала говядину. Это не было так вкусно, потому что было слишком много жира. А я очень люблю конину, потому что там не очень много жира. Это очень чистое мясо.

— Не многие американцы и европейцы понимают, что можно есть лошадей.

— Да, я тоже удивилась сначала. Я объясняла казахстанцам, что в Америке мы не едим лошадей, потому что они королевские, они друзья. Но моя хозяйка объяснила мне, что в Казахстане к лошадям тоже уважительно относятся, они тоже очень важны. Но при этом не видят никакой разницы в том, чтобы употреблять их в пищу наравне с коровами. Мне показалось это логичным.

 Вы будете жить у той же семьи?

— Нет, уже у другой, но они являются родственниками с моей прежней семьей. Я очень люблю свою казахскую семью, просто они жили слишком далеко от университета, а новое правило программы, по которой я еду в Казахстан, гласит, что надо жить рядом с университетом. Но я буду очень часто ездить к своей первой семье на ужин. Кстати, я уже познакомилась со своей новой хозяйкой, она очень добрая и тоже очень хорошо готовит бешбармак и баурсаки.

Контент недоступен

— На казахстанских новостных сайтах Вас очень хорошо приняли. Читатели активно комментировали новость о Вас. Вы казахстанцам очень понравились. Вас хвалят, говорят Вам спасибо, а кто-то даже хочет на Вас жениться… Цитирую: «Умница и красавица!» Как Вам такая популярность? Вам уже предлагали руку и сердце в Казахстане?

— (Смеется). Для меня такая популярность была огромным сюрпризом, я совсем не ожидала, что людям так понравится мое исполнение. Но я хочу сказать, что год назад я влюбилась в Казахстан, и это было неожиданно, я не мечтала жить здесь, но это был один из самых хороших сюрпризов в моей жизни. Я просто хотела спеть на казахском языке, чтобы показать мою благодарность и любовь.

Я уже была во многих странах, я очень люблю путешествовать, и я до сих пор никогда не была в стране, которая мне бы не понравилась. Но я еще никогда не была в стране, где меня так приняли. Я, например, люблю Грузию — это прекрасная страна, но когда я приехала на выходные в Алматы, чтобы выступить на фестивале, то сразу же почувствовала себя дома, и я поняла, что это как второй дом для меня. Поэтому я буду очень счастлива жить здесь еще один год.

— Была еще вторая часть вопроса — замуж Вас еще никто не звал?

— У меня пока нет таких планов (cмеется). Я вот очень хочу научиться играть на домбре. Теперь это моя цель.