Mail.RuПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискВсе проекты
6 июля 2014, Главная форумов

Лето красное пропела...

Попрыгунья Стрекоза

Лето красное пропела;

Оглянуться не успела,

Как зима катит в глаза.
-
-
-
с зимой холодной

Нужда, голод настает;

Стрекоза уж не поет:

И кому же в ум пойдет

На желудок петь голодный!-
Злой тоской удручена,

К Муравью ползет она:
-
-
Прокорми и обогрей!
-"Ты всё пела? Это дело:

Так пойди же, (на помойку за обхедками) попляши!"
Тема закрытаТема в горячихТема скрытаЖалоба принята. Спасибо!Пожаловаться
ОтписатьсяПодписаться
Комментарии
17
утю-тю
Бухаем???
СсылкаПожаловаться
утю-тю
Бухаем???
СсылкаПожаловаться
СсылкаПожаловаться
Мюмза !
СсылкаПожаловаться
История переписки2
)))))))) прикольно
СсылкаПожаловаться
У Петровых по ходу все мечты разрушились в этот прекрасный тёплый ИЮЛЬский день! ухахаха
СсылкаПожаловаться
Петров ...коротенькая прелюдия и сразу финал ...не тянешь длинные дистанции, не тянешь ...
СсылкаПожаловаться
Петров ...коротенькая прелюдия и сразу финал ...не тянешь длинные дистанции, не тянешь ...
СсылкаПожаловаться
Да ваще никогда прилюдий не было.. Да и ваще никакие дистанции не тяну.. нафек надо...
СсылкаПожаловаться
бухаем.. сегодни мы с тобой бухаем? и водка без конца и края.. бухаем?! аффтор с какой - то больницы вещает..
СсылкаПожаловаться
Папригуний стрэкоза ,
Абальделие глаза.
Цэлий лэта толка пригал,
Водка жрал, нагами дригал,
Билять работат нэ хотэл!
Патаму и ни вспатэл!
А мураш завскладом биль,
Он дамой в мешках насиль:
Чай, урюк, киш-миш, хурьма.
Гатавлялься на зима.
А стрекоз над ним смеяль,
Водка жраль, ногой балталь.
-“ Ти смиёшься пачему?”
Гаварит Мураш ему.
“Скоро с неб вада летит.
Гиде патом твая сидит ?"
Стрэкоза “Ха-Ха” запэл,
” Труля-ля” и улетел.
Скоро с нэб вада пащёль,
Стрэкоза к Мураш прищёль.
- “Салям аллейкум ,АКА!
Ти пусти мене пака.
И пака на двор хана,
Буду я тибе жина.”
-“Целий лето толко пригаль,
Водка жраль, нагами дригаль,
Не здоровался со мной.
Нэт, иди вон пэсни пой!”
В этой басен пиравда есть,
Эсли хочишь вкусно есть
Лэтом нада рабатАть,
Чтоб зимой нага балтать!!!!
СсылкаПожаловаться
«Всем известно, что великий наш баснописец И. А. Крылов заинтересовался басней французского поэта Лафонтена «Цикада и муравей». Надо сказать, что сам «Ванюша Лафонтен», в свою очередь, позаимствовал сюжет этой басни у великого грека Эзопа; от Эзопа к Лафонтену в стихи пробралось вместо обычного европейского кузнечика (по-французски «грийон») другое, особенно характерное для Средиземноморья, певучее и громкоголосое насекомое — цикада (la cigale, «ля сигаль» по-французски). Задумав перевести, или, точнее, переложить на русский язык эту басню, Крылов столкнулся с некоторыми затруднениями.

Лафонтен был француз. Он говорил и думал по-французски. Для него «муравей» был «ля фурми»; слово это во Франции женского рода. К женскому роду относится и слово «ля сигаль», означающее южную неумолчную певунью цикаду. Муравья (или «мураве´ю») французы, как и мы, испокон веков считают образцом трудолюбия и домовитости. Поэтому у Лафонтена очень легко и изящно сложился образ двух болтающих у порога муравьиного жилища женщин-кумушек: хозяйственная «мураве´я» отчитывает легкомысленную певунью цикаду.

Чтобы точнее передать всё это на русском языке, Крылову было бы необходимо прежде всего сделать «муравья» «муравьицей», а такого слова у нас нет. Пришлось оставить его муравьем, и в новой басне изменилось основное: одним из беседующих оказался «крепкий мужичок», а никак не «кумушка». Но это было еще не все.

Слово «цикада» теперь существует в нашем литературном языке, но оно проникло в него только в XIX веке, когда Россия крепко встала на берегах Черного моря, в Крыму и на Кавказе. До того наш народ с этим своеобразным насекомым почти не сталкивался и названия для него не подобрал. Народной речи слово «цикада» неизвестно, а ведь И. А. Крылов был великим мастером именно чисто народных, понятных и доступных каждому тогдашнему простолюдину, стихотворных произведений. Сделать второй собеседницей какую-то никому не понятную иностранку «цикаду» он, разумеется, не мог.

Тогда вместо перевода Крылов написал совсем другую, уже собственную, свою басню. В ней все не похоже на Лафонтена: Разговор происходит не между двумя кумушками, а между соседом и соседкой, между „скопидомом“ муравьем и беззаботной „попрыгуньей“ стрекозой.

«Не оставь меня, кум милый!» — пищит она.

«Кумушка, мне странно это!» — отвечает он.

Понятно, почему Крылов заставил беседовать с муравьем именно стрекозу: он вовсе не желал, чтобы разговаривали двое «мужчин» — «муравей» и «кузнечик». В результате же в басне появился странный гибрид из двух различных насекомых. Зовется это существо «стрекозой», а «прыгает» и «поет» «в мягких муравах», то есть в траве, явно как кузнечик. Стрекозы — насекомые, которые в траву попадают только благодаря какой-нибудь несчастной случайности; это летучие и воздушные, да к тому же совершенно безголосые, немые красавицы. Ясно, что, написав «стрекоза», Крылов думал о дальнем родиче южной цикады, о нашем стрекотуне-кузнечике.»(с)
СсылкаПожаловаться
«Всем известно, что великий наш баснописец И. А. Крылов заинтересовался басней французского поэта Лафонтена «Цикада и муравей». Надо сказать, что сам «Ванюша Лафонтен», в свою очередь, позаимствовал сюжет этой басни у великого грека Эзопа; от Эзопа к Лафонтену в стихи пробралось вместо обычного европейского кузнечика (по-французски «грийон») другое, особенно характерное для Средиземноморья, певучее и громкоголосое насекомое — цикада (la cigale, «ля сигаль» по-французски). Задумав перевести, или, точнее, переложить на русский язык эту басню, Крылов столкнулся с некоторыми затруднениями.

Лафонтен был француз. Он говорил и думал по-французски. Для него «муравей» был «ля фурми»; слово это во Франции женского рода. К женскому роду относится и слово «ля сигаль», означающее южную неумолчную певунью цикаду. Муравья (или «мураве´ю») французы, как и мы, испокон веков считают образцом трудолюбия и домовитости. Поэтому у Лафонтена очень легко и изящно сложился образ двух болтающих у порога муравьиного жилища женщин-кумушек: хозяйственная «мураве´я» отчитывает легкомысленную певунью цикаду.

Чтобы точнее передать всё это на русском языке, Крылову было бы необходимо прежде всего сделать «муравья» «муравьицей», а такого слова у нас нет. Пришлось оставить его муравьем, и в новой басне изменилось основное: одним из беседующих оказался «крепкий мужичок», а никак не «кумушка». Но это было еще не все.

Слово «цикада» теперь существует в нашем литературном языке, но оно проникло в него только в XIX веке, когда Россия крепко встала на берегах Черного моря, в Крыму и на Кавказе. До того наш народ с этим своеобразным насекомым почти не сталкивался и названия для него не подобрал. Народной речи слово «цикада» неизвестно, а ведь И. А. Крылов был великим мастером именно чисто народных, понятных и доступных каждому тогдашнему простолюдину, стихотворных произведений. Сделать второй собеседницей какую-то никому не понятную иностранку «цикаду» он, разумеется, не мог.

Тогда вместо перевода Крылов написал совсем другую, уже собственную, свою басню. В ней все не похоже на Лафонтена: Разговор происходит не между двумя кумушками, а между соседом и соседкой, между „скопидомом“ муравьем и беззаботной „попрыгуньей“ стрекозой.

«Не оставь меня, кум милый!» — пищит она.

«Кумушка, мне странно это!» — отвечает он.

Понятно, почему Крылов заставил беседовать с муравьем именно стрекозу: он вовсе не желал, чтобы разговаривали двое «мужчин» — «муравей» и «кузнечик». В результате же в басне появился странный гибрид из двух различных насекомых. Зовется это существо «стрекозой», а «прыгает» и «поет» «в мягких муравах», то есть в траве, явно как кузнечик. Стрекозы — насекомые, которые в траву попадают только благодаря какой-нибудь несчастной случайности; это летучие и воздушные, да к тому же совершенно безголосые, немые красавицы. Ясно, что, написав «стрекоза», Крылов думал о дальнем родиче южной цикады, о нашем стрекотуне-кузнечике.»(с)
СсылкаПожаловаться
Смысл то разный получился у Ля Фонтена и Крылова. В крыловском варианте - острее и поучительнее..
СсылкаПожаловаться
Дмитрий
В июньский день по-летне жаркий
Забыв об отдыхе давно
Разя бензином и соляркой
Пер муравей домой бревно
Вдруг на поляне возле речки
он обалдел подняв глаза

Там беззаботно и лениво
В тени дремала стрекоза
Уже Сентябрь сменяет лето
Дождь через день стучит в окно
Добыв себе фуфайку где-то
Прет муравей домой бревно
А на пароме через реку
В тени зонта, прикрыв глаза
В театр или дискотеку

Плывет неспешно стрекоза
Зима проклятая лютует
Тулуп не греет ни хрена
Но муравей не протестует -
Влачет по снегу два бревна
Встал отдохнуть. Вздохнулось тяжко.
И вдруг увидел в соболях
Лихие три коня в упряжке
мчат стрекозу в своих санях.
Куда летишь – скажи подруга
не зная сути бытия?
Для проведения досуга
На званный ужин еду я.
Приятно выпить рюмку чая
В кругу талантливых людей
Люблю бомонда дух вкушая
Зреть зарождение идей …
Взвалив на плечи бревна снова
Ей муравей ответил так:
«Увидишь если там Крылова
Скажи ему что он дурак.»
СсылкаПожаловаться
Дмитрий
В июньский день по-летне жаркий
Забыв об отдыхе давно
Разя бензином и соляркой
Пер муравей домой бревно
Вдруг на поляне возле речки
он обалдел подняв глаза

Там беззаботно и лениво
В тени дремала стрекоза
Уже Сентябрь сменяет лето
Дождь через день стучит в окно
Добыв себе фуфайку где-то
Прет муравей домой бревно
А на пароме через реку
В тени зонта, прикрыв глаза
В театр или дискотеку

Плывет неспешно стрекоза
Зима проклятая лютует
Тулуп не греет ни хрена
Но муравей не протестует -
Влачет по снегу два бревна
Встал отдохнуть. Вздохнулось тяжко.
И вдруг увидел в соболях
Лихие три коня в упряжке
мчат стрекозу в своих санях.
Куда летишь – скажи подруга
не зная сути бытия?
Для проведения досуга
На званный ужин еду я.
Приятно выпить рюмку чая
В кругу талантливых людей
Люблю бомонда дух вкушая
Зреть зарождение идей …
Взвалив на плечи бревна снова
Ей муравей ответил так:
«Увидишь если там Крылова
Скажи ему что он дурак.»
СсылкаПожаловаться
шедеврально! правда жизни....
СсылкаПожаловаться
Дмитрий
В июньский день по-летне жаркий
Забыв об отдыхе давно
Разя бензином и соляркой
Пер муравей домой бревно
Вдруг на поляне возле речки
он обалдел подняв глаза

Там беззаботно и лениво
В тени дремала стрекоза
Уже Сентябрь сменяет лето
Дождь через день стучит в окно
Добыв себе фуфайку где-то
Прет муравей домой бревно
А на пароме через реку
В тени зонта, прикрыв глаза
В театр или дискотеку

Плывет неспешно стрекоза
Зима проклятая лютует
Тулуп не греет ни хрена
Но муравей не протестует -
Влачет по снегу два бревна
Встал отдохнуть. Вздохнулось тяжко.
И вдруг увидел в соболях
Лихие три коня в упряжке
мчат стрекозу в своих санях.
Куда летишь – скажи подруга
не зная сути бытия?
Для проведения досуга
На званный ужин еду я.
Приятно выпить рюмку чая
В кругу талантливых людей
Люблю бомонда дух вкушая
Зреть зарождение идей …
Взвалив на плечи бревна снова
Ей муравей ответил так:
«Увидишь если там Крылова
Скажи ему что он дурак.»
СсылкаПожаловаться
Однако....)))))
СсылкаПожаловаться
Дмитрий
В июньский день по-летне жаркий
Забыв об отдыхе давно
Разя бензином и соляркой
Пер муравей домой бревно
Вдруг на поляне возле речки
он обалдел подняв глаза

Там беззаботно и лениво
В тени дремала стрекоза
Уже Сентябрь сменяет лето
Дождь через день стучит в окно
Добыв себе фуфайку где-то
Прет муравей домой бревно
А на пароме через реку
В тени зонта, прикрыв глаза
В театр или дискотеку

Плывет неспешно стрекоза
Зима проклятая лютует
Тулуп не греет ни хрена
Но муравей не протестует -
Влачет по снегу два бревна
Встал отдохнуть. Вздохнулось тяжко.
И вдруг увидел в соболях
Лихие три коня в упряжке
мчат стрекозу в своих санях.
Куда летишь – скажи подруга
не зная сути бытия?
Для проведения досуга
На званный ужин еду я.
Приятно выпить рюмку чая
В кругу талантливых людей
Люблю бомонда дух вкушая
Зреть зарождение идей …
Взвалив на плечи бревна снова
Ей муравей ответил так:
«Увидишь если там Крылова
Скажи ему что он дурак.»
СсылкаПожаловаться
:))))) класс!
СсылкаПожаловаться
Идёт мартышка вдоль пруда,
Очком туда, очком сюда,
А ей Крыладзе из пруда:
„Иди мартышечка сюда.
Мал - мол любить тебя я стану,
Что пожелаешь всё достану,
Царицей сделаю пруда,
Иди мартышечка сюда! ”
Да разве можно маху дать,
Когда царицей можно стать.
От радости пропал умишко,
И в омут бросилась мартышка.
Но глубока вода пруда,
Крыладзе шутит как всегда.
Мартышек было пруд пруди,
Любви лишь не было в груди.
Поскольку нет совсем умишка,
Буль-буль на дно ушла мартышка.
В том для Крыладзе нет беды,
Водица скроет все следы.
Ещё одной мартышки нет.
Здесь, в общем-то, один секрет,
Чтоб счастлива была мартышка,
Иметь ей надобно умишко.
СсылкаПожаловаться
Папрыгунья папрыга
Пастрыгунья пастрыга
Лето пел, чайхона сидел
Лепешка кушал
Тамар Ханум слушал....
Лето пробигал, зима наступал
Папрыгунья к Морокошке поскакал...
-Маракошка, Маракошка
Бер менга кусок лепешка...
Маракошка отвечал..
-Целий лето чиркал пыркал
Коч ёмонский Стрекозел...
СсылкаПожаловаться
Папрыгунья папрыга
Пастрыгунья пастрыга
Лето пел, чайхона сидел
Лепешка кушал
Тамар Ханум слушал....
Лето пробигал, зима наступал
Папрыгунья к Морокошке поскакал...
-Маракошка, Маракошка
Бер менга кусок лепешка...
Маракошка отвечал..
-Целий лето чиркал пыркал
Коч ёмонский Стрекозел...
СсылкаПожаловаться
)))))))))))))))))))))))))
СсылкаПожаловаться
Подпишитесь на нас
Рассылка Леди Mail.ru