
Есть в этом мире
Один цветок, -
Невидим он,
Но блекнет без следа, -
Цветок любви!
Одна из придворных японских дам девятого века, Оно-но Комати, славилась как красавица, поэтесса и просто очень остроумная женщина. В неё влюбился вельможа по имени Фукакуса-но Сёсё. Видимо, мужчина поэтессе не очень нравился, потому что она в ответ на ухаживания сказала, что будет с ним, только если он сто ночей подряд проведёт у её порога. Средний японский мужчина счёл бы условие и унизительным, и тяжёлым в выполнении, и сменил бы объект воздыхания, но Фукакуса-но Сёсё согласился.
Девяносто девять ночей он просидел у порога придворной красавицы, а на сотую замёрз насмерть из-за резкого похолодания. Так его поступок превратился из романтического в трагический, что японцам нравится куда больше, и любовь вельможи вошла в легенды. А Оно-но Комати со временем утратила красоту и прославилась взамен мудрыми изречениями.
Казалось бы, весьма некрасивая история гордыни и пренебрежения , однако в Японии именно Оно-но Комати стала символом красоты и таланта. Автор любовной лирики окружена множеством легенд. Она стала героиней нескольких драм театра Но, посвященных ее жизни в старости. Ее любили изображать художники разных эпох. В ее честь назван скоростной поезд на железнодорожной линии острова Хонсю, сорт риса и др. О ней написаны книги и сняты фильмы.
Это была прославленная поэтесса и бывшая красавица Оно-но Комати. Перед зрителями и читателями она предстаёт в глубокой старости. Сама же пьеса называется «Оно-но Комати у ступы» (другой вариант перевода — «Гробница Комати»). Авторство приписывают Каннами Киёцугу. Созвучно пьесе одно из стихотворений поэтессы:
От горестей мирских Устала… Корни обрубив, Плакучею травою стану. Нашлось б теченье, Что вдаль возьмёт!
Автор: Наталья Наумова
Это была прославленная поэтесса и бывшая красавица Оно-но Комати. Перед зрителями и читателями она предстаёт в глубокой старости. Сама же пьеса называется «Оно-но Комати у ступы» (другой вариант перевода — «Гробница Комати»). Авторство приписывают Каннами Киёцугу. Созвучно пьесе одно из стихотворений поэтессы:
От горестей мирских Устала… Корни обрубив, Плакучею травою стану. Нашлось б теченье, Что вдаль возьмёт!
Автор: Наталья Наумова
Краса цветов
Поблекла…
Бесцельно годы пронеслись,
Пока в тоске любовной
Смотрю на долгий дождь…
Краса цветов
Поблекла…
Бесцельно годы пронеслись,
Пока в тоске любовной
Смотрю на долгий дождь…
Зёрна риса, что в поле остались,
Сметает Осенний ветер.
С грустью смотрю:
Не моя ли то участь?
Зёрна риса, что в поле остались,
Сметает Осенний ветер.
С грустью смотрю:
Не моя ли то участь?
Огонь любви...
Нет для него запретов.
Я в ночь, как днем, к тебе приду, -
За встречу на дорогах грез
Кто может упрекнуть?
Огонь любви...
Нет для него запретов.
Я в ночь, как днем, к тебе приду, -
За встречу на дорогах грез
Кто может упрекнуть?
Пусть скоро позабудешь ты меня,
Но людям ты не говори ни слова...
Пусть будет прошлое
Казаться легким сном.
На этом свете все недолговечно!
Пусть скоро позабудешь ты меня,
Но людям ты не говори ни слова...
Пусть будет прошлое
Казаться легким сном.
На этом свете все недолговечно!
Есть знаменитая пьеса театра Кабуки «Наруками», её даже в СССР на гастроли с успехом привозили когда-то. В Японии эпохи Эдо, правда, к ней относились с подозрением: она считалась проклятой (как «Макбет» у европейских постановщиков). То исполнитель главной роли умрёт, то сам выживет, но сын его заболеет и погибнет (а у таких звёзд вся родня тоже была при театре), то просто после этого карьера пойдёт неудачно или театр сгорит… Но сама пьеса от этого хуже не стала, а потом и проклятие вроде бы иссякло, сейчас её ставят довольно охотно.
«Наруками» — красивая притча с блестящими спецэффектами, но сюжет у неё на первый взгляд – без начала и конца. Дело в том, что на самом это — четвёртая из пяти частей другой, длинной-предлинной пьесы: «Бог-громовник, Неподвижный и вишни в Северных горах» (雷神不動北山桜, «Райдзин Фудо: Китаяма-дзакура», авторы — Цуути Хандзю:ро:, Ясуда Абун и Наката Мансукэ, первая постановка — в 1742 год в Осака). Все завязки и развязки — за пределами четвёртой части. (Охотно ставили отдельно ещё и третью часть — «Щипцы», 毛抜 «Кэнуки»). Длинная пьеса, в свою очередь, переделана из нескольких коротких, написанных ещё в XVII веке и до нас не дошедших.
«Бог-громовник, Неподвижный и т.д.» — запутанная история про благочестие, чародейство и науку, про придворные заговоры и любовные страсти. Вот что там происходит, если попытаться свести вместе существующие изводы.
Есть знаменитая пьеса театра Кабуки «Наруками», её даже в СССР на гастроли с успехом привозили когда-то. В Японии эпохи Эдо, правда, к ней относились с подозрением: она считалась проклятой (как «Макбет» у европейских постановщиков). То исполнитель главной роли умрёт, то сам выживет, но сын его заболеет и погибнет (а у таких звёзд вся родня тоже была при театре), то просто после этого карьера пойдёт неудачно или театр сгорит… Но сама пьеса от этого хуже не стала, а потом и проклятие вроде бы иссякло, сейчас её ставят довольно охотно.
«Наруками» — красивая притча с блестящими спецэффектами, но сюжет у неё на первый взгляд – без начала и конца. Дело в том, что на самом это — четвёртая из пяти частей другой, длинной-предлинной пьесы: «Бог-громовник, Неподвижный и вишни в Северных горах» (雷神不動北山桜, «Райдзин Фудо: Китаяма-дзакура», авторы — Цуути Хандзю:ро:, Ясуда Абун и Наката Мансукэ, первая постановка — в 1742 год в Осака). Все завязки и развязки — за пределами четвёртой части. (Охотно ставили отдельно ещё и третью часть — «Щипцы», 毛抜 «Кэнуки»). Длинная пьеса, в свою очередь, переделана из нескольких коротких, написанных ещё в XVII веке и до нас не дошедших.
«Бог-громовник, Неподвижный и т.д.» — запутанная история про благочестие, чародейство и науку, про придворные заговоры и любовные страсти. Вот что там происходит, если попытаться свести вместе существующие изводы.
Если кому интересно, вот это стихотворение:
Котовари-я
Хи-но мото нараба
Тэри-мо сэмэ
Саритотэ-ва мата
Ама-га сита-то ва
То есть: «Вот в чём перемена: мы живём в Присолнечной (стране), а пусть бы — в Поднебесной, чтобы вместо сияния — дождь».
(Оно-но Комати 小野 小町 в 877 году была ещё жива и здорова, но по пьесе она умерла давным-давно — из всех персонажей лично с ней был знаком только Киёюки).
Гравюра Гэкко
Рисунок для веера работы Куниёси с Комати, заклинающей дождь
Один цветок, -
Невидим он,
Но блекнет без следа, -
Цветок любви!
Просто кайф .
проституткидамы для утех.проституткидамы для утех.Гейши не для тела, а для души
Гейши не для тела, а для души