Сегодня прислушалась к разговору системного администратора
с одной из сотрудниц у которой были проблемы с компьютером-
из всего что сказал системщик я поняла , что у него какие то проблемы с
"матерью" , судя по всему сотрудница поняла не больше ,
посочувствовав его маме, и озвучив своё не понимание -
системщик предложил ей выучить албанский-
как выяснилось позже , после перевода - проблемы с матерью означали - проблемы с материнской платой. ,
его предложение о обучении албанского, не более как недоумение , что его не понимают....
Я соглашусь , что системщики народ в большинстве своём странный,
чувствующий своё превосходство над обычными юзерами
.
На нашем форуме искажение слов встречается не так часто , как на других форумах
и мне понятны ошибки, которые делаются в словах, но
- смеялсо,
-аффтар
-зайчег
- превед медвед,
пацталом,
зачот и т.п. лингвистические новации крайне удручают.
каждый сам выбирает стиль общения, но в большинстве
люди общаются так, как привыкли и в интернете и в жизни.
Не очень греет мысль что милый пушистый зайчик превратится лет через 50 в
монстрика -зайчега. (((
Олбанкей
З.Ы. Кому какъ нравится тотъ такъ и пишетъ. А в реальности эти слова трудно выговорить.И вапще башъ рулитъ.