Сегодняшняя именинница Лив Тайлер – дочь фронтмена Aerosmith Стивена Тайлера и модели Бебе Бюэлл – сумела пробиться в Голливуде и завоевать любовь миллионов поклонников по всему миру. И она такая не одна.
Дорогие пользователи! С 15 декабря Форум Леди закрыт для общения. Выражаем благодарность всем нашим пользователям, принимавшим участие в дискуссиях и горячих спорах. Редакция сосредоточится на выпуске увлекательных статей и новостей, которые вы сможете обсудить в комментариях. Не пропустите!
-Скажите, а хирург принимает?
- Еще как принимает.Каждый день пьяный..
таким образом там образовалось неимоверное число исключений из правил, что и делает его достаточно трудным, особенно, когда дело касается на простых песенок и "I have a cat"))
ещё про "yeah"
пару недель назад общался с дружком американцем, он ответил на мой вопрос и когда я его поблагодарил он просто написал "yea" - тоже "угу" по сути)
ещё меня всегда веселит пресловутый пример с "косой", ибо английское слово "set" имеет 44 перевода как глагол, 17 как существительное и 7 как прилагательное, не говоря уже о многочисленных случаях, когда "set" выступает как часть фразового глагола) и это слово, как и "get" обычно советуют не торопиться переводить, а прикинуть контекст)
таким образом там образовалось неимоверное число исключений из правил, что и делает его достаточно трудным, особенно, когда дело касается на простых песенок и "I have a cat"))
ещё про "yeah"
пару недель назад общался с дружком американцем, он ответил на мой вопрос и когда я его поблагодарил он просто написал "yea" - тоже "угу" по сути)
ещё меня всегда веселит пресловутый пример с "косой", ибо английское слово "set" имеет 44 перевода как глагол, 17 как существительное и 7 как прилагательное, не говоря уже о многочисленных случаях, когда "set" выступает как часть фразового глагола) и это слово, как и "get" обычно советуют не торопиться переводить, а прикинуть контекст)
однако многозначные глаголы типа get были и в саксонском, прсото их было сравнительно мало. не имею падежей в понятии словообразования русского языка, функцию падежей взяли на себя предлоги- а это осталось еще с саксонских времен...
таким образом там образовалось неимоверное число исключений из правил- позволь тут не согласиться . я бы не скзаала что у нас так уж много исключений из правил. есть слова где мы имеем на письме букву, но при произнесении эта буква не произноситься ( "глухая согласная" слова вроде often ( с глухой T) . но это не так уж и много таких слов, это на запоминания, чтобы жизнь как говорится медом не казалась... если ты станешь когда то в унынии от того что наш язык такой уж трудный, вспоминай что есть шотландский , ирландский диалекты- и ты воспрянешь духом!!!
однако многозначные глаголы типа get были и в саксонском, прсото их было сравнительно мало. не имею падежей в понятии словообразования русского языка, функцию падежей взяли на себя предлоги- а это осталось еще с саксонских времен...
таким образом там образовалось неимоверное число исключений из правил- позволь тут не согласиться . я бы не скзаала что у нас так уж много исключений из правил. есть слова где мы имеем на письме букву, но при произнесении эта буква не произноситься ( "глухая согласная" слова вроде often ( с глухой T) . но это не так уж и много таких слов, это на запоминания, чтобы жизнь как говорится медом не казалась... если ты станешь когда то в унынии от того что наш язык такой уж трудный, вспоминай что есть шотландский , ирландский диалекты- и ты воспрянешь духом!!!
таким образом там образовалось неимоверное число исключений из правил, что и делает его достаточно трудным, особенно, когда дело касается на простых песенок и "I have a cat"))
ещё про "yeah"
пару недель назад общался с дружком американцем, он ответил на мой вопрос и когда я его поблагодарил он просто написал "yea" - тоже "угу" по сути)
ещё меня всегда веселит пресловутый пример с "косой", ибо английское слово "set" имеет 44 перевода как глагол, 17 как существительное и 7 как прилагательное, не говоря уже о многочисленных случаях, когда "set" выступает как часть фразового глагола) и это слово, как и "get" обычно советуют не торопиться переводить, а прикинуть контекст)
хорошая зарядка для ума, понять в чём прикол
подписан на фэйсбуке в группу, и не перестаю восхищаться, что ещё можно придумать в этом аспекте, а они всё придумывают.))
тяжело бывает перевести эти игры слов, проще понять шутку, а вот русский эквивалент и не подберёшь очень часто
таким образом там образовалось неимоверное число исключений из правил, что и делает его достаточно трудным, особенно, когда дело касается на простых песенок и "I have a cat"))
ещё про "yeah"
пару недель назад общался с дружком американцем, он ответил на мой вопрос и когда я его поблагодарил он просто написал "yea" - тоже "угу" по сути)
ещё меня всегда веселит пресловутый пример с "косой", ибо английское слово "set" имеет 44 перевода как глагол, 17 как существительное и 7 как прилагательное, не говоря уже о многочисленных случаях, когда "set" выступает как часть фразового глагола) и это слово, как и "get" обычно советуют не торопиться переводить, а прикинуть контекст)
эх, если бы мне дали возможность пожить в каком времени, я бы первое время выбрала именно Англию до норманнского завоевания... ( и уж постаралась бы как нибудь отвадить Вильгельма Бастарда прозванного впоследствии Завоевателем- нечего лезть куда не просят и портить совершенство)))))
эх, если бы мне дали возможность пожить в каком времени, я бы первое время выбрала именно Англию до норманнского завоевания... ( и уж постаралась бы как нибудь отвадить Вильгельма Бастарда прозванного впоследствии Завоевателем- нечего лезть куда не просят и портить совершенство)))))
сам такой))))