В теме о неопределившихся мальчиках и девочках удивила неосведомлённость журналистов (не автора) в вопросах языка. Ну уж если пишут о стране, то пусть хотя бы поинтересуются грамматикой. А то все себе представили как сумасшедшие шведы изобретают как бы им этак обозвать своих детей, чтобы не обидеть. В шведском действительно два рода-общий и средний. Этого никто не придумывал, так же как и в русском три рода никем не изобретены, это грамматическая особенность языка. Слово машина у нас женского рода, но никто же всерьёз не считает, что это женщина, а слово дом-мужского и это тоже не мужик. Так слово ребёнок в шведском имеет средний род, но это просто слово среднего рода. В русском ребёнок-мужского рода, но оно не используется же для обозначения только мальчиков.
Тема просто для информации, если кому интересно.
- Как тебя зовут? - спросила я восьмиклассника, волосы которого были такими белыми, что я подумала: через пятьдесят лет он поседеет, а никто и не заметит. Мальчик опустил голову. Он никак не ожидал, что незнакомая тетка начнет его спрашивать. Собравшись с духом, он прошептал: “Кристер”.
- Тебе нравится, Кристер, русский язык?
- Не очень, - ответил бедный мальчик, заливаясь краской. Зато второй ученик, красивый африканец, говорил бегло и явно был здесь первым учеником.
- Мой отец учился
- Что кончил?
- Текстильный институт. А мама с Кубани, лимитчица.
С тобой всё ясно, подумала я. Девочки смотрели на нас с испугом и, кажется, не понимали ни слова. Кристина нервничала, а зря. Если ученик может сказать по-русски: “Я живу в Швеции и изучаю русский язык”, так ведь это замечательно, пятерка. Выучить русский язык невозможно. Три мальчика, четыре мальчика, но пять мальчиков. Почему? Что произошло? А запомнить и правильно употреблять все эти “подъехал, въехал, заехал, съехал, выехал”... )))