Мой перевод
английский-Русский
The girl was just plain amazing with a knife. She had a natural talent, a gift from God Almighty, or so her father, Big Daddy Jake Renard, told her when, at the tender age of five and a half, she gutted her first speckled trout with the precision and expertise of a professional. Her father was so proud, he picked her up, put her on his shoulders-with her little skinny knees on either side of his face-and carried her down to his favorite watering hole, The Swan. He plopped her down on the bar and gathered his friends around to watch her gut another fish he’d tucked into the back pocket of his worn-out overalls. Milo Mullen was so impressed he offered to buy the child for fifty dollars cash right then and there, and he boasted that he could make three times that amount in one week renting the little girl out to the local fish snacks on the bayou.
Девченка просто великолепно справлялась с ножом. Она обладала по истине врожденным талантом, даруемый ей самим Господом Богом - так по крайней мере утверждал Ее отец, Джейк Ренард. Все это началось тогда, когда в возрасте пяти с половиной лет, эта милая с виду девчушка с видом весьма деловитым и ловким, выпустила кишки своей первой в жизни радужной форели. Её отец был настолько горд своей дочуркой, что тот час подхватив и усадив её себе на шею, отправился в свою любимую местную забегаловку с лиричным названием "Лебедь". Плюхнув её на барную стойку, он созвал всех своих присутсвующих друзей глянуть как она будет разделываться с рыбой, припасенной им в заднем кармане своего рабочего комбинезона, специально ради этого момента. Мило Мьюлен был настолько впечатлён, что предложил выкупить маленького ловкача за 50 долларов прямо здесь и сейчас, при этом уверяя что он заработает в три раза больше за ту неделю, которую будет сдавать девченку в аренду местные рыбачьи хижины вдоль дельты реки.
Тут Вам все понятно?