Как правильно произносятся названия популярных брендов

Рассказываем о 30 брендах с не самыми простыми названиями, которые стоят того, чтобы вы называли их правильно.
Кадр из сериала
Хотите проверить название бренда? Наша статья для вас! (источник: кадр из сериала)

Согласитесь, обидно, когда коверкают вашу фамилию, неправильно ставят ударение? От этого не застрахованы даже Ивановы, можно ведь сказать Ива́новы. Вот и какому-нибудь кутюрье наверняка неприятно слышать, как его славное имя произносят далекие от тонкостей фонетики французского языка люди.

Поэтому мы собрали популярные бренды, которые часто произносят неверно, и рассказываем, как же правильно читать их названия. 

Agent Provocateur — Ажа́н Провокатёр

Производитель дорогущего соблазнительного белья хоть и расположен в Англии, но название выбрал французское. Наверно, нет ничего плохого, чтобы перевести его на родной нижегородский как «Агент Провокатор», но есть особое удовольствие, чтобы обворожительным грудным голосом выговорить в нос эти французские слова  желательно, мужчине, который искренне интересуется, что бы вы хотели в подарок на годовщину.

Только на финальную «р» не налегайте, она у французов звучит довольно воздушно.

Balmain — Бальма́н

С этим названием может быть сразу две проблемы. Во-первых, испорченные английским могут выдумать что-то сложное во втором слоге, когда достаточно просто сказать «а».

Во-вторых, во французском окончания слова нередко проглатываются, так что звук [н] тут полупризрачный. Даже если послушать носителей, у одних это будет более выражено, у других менее.

Предлагаем не мучиться и говорить «Бальман», хотя и «Бальма» большой ошибкой не будет.

Bottega Veneta — Ботте́га Ве́нета

Сложности если и возникают, то с ударением. Бренд итальянский, так что автоматически ставить ударение на французский манер не стоит.

Магазин Bottega Veneta
Как правильно произносить Bottega Veneta? Ботте́га Ве́нета. И никак иначеИсточник: Legion-Media

Второе слово  название региона, где появился бренд, и произносится оно с ударением именно на первый слог.

Bvlgari — Бу́лгари

Для названия своей компании греческий ювелир Сотириос Булгарис, живший и работавший в Риме, выбрал латынь. А в ней буквы V и U эквивалентны. Но пожалуйста, никакого Бвлгари.

Burberry — Бёрберри

Что бы вам ни вколотили в голову на школьных уроках английского про закрытые слоги, название самого клетчатого бренда радует самой настоящей русской «ё».

Chanel — Шане́ль

Тут все привычно, не пугайтесь. Но если услышите от кого-то «Шанел», не спешите закатывать глаза. Это общеупотребимое в англоязычном мире название: у французов звук [л] мягкий, а у англичан твердый, поэтому напрягаться, чтобы угодить соседям через Ла-Манш им непросто.

Но у нас с мягким [л] проблем нет, так что уверенно звучим как завсегдатаи Елисейских полей.

Chloé — Клоэ́

В отличие от многих других примеров, в этом случае фамилия основателя, а точнее основательницы бренда тут ни при чем. Более того, единой версии, почему марку назвали именно так, не существует. Как бы то ни было, по правилам французского языка, это сочетание букв читается именно как Клоэ́.

«Хлоя» или «Клоуи», которые можно иногда услышать, — это сильно русифицированный и англифицированный, соответственно, варианты.

Chopard — Шопа́р

Пусть познания в английском вас не сбивают. Бренд французский, так что никакого «ч» в начале, а вот «д» на конце легко можно пропустить.

Джулия Робертс в рекламе бренда Chopard
Джулия Робертс — амбассадор бренда Chopard (Шопа́р)Источник: Legion-Media

Christian Louboutin — Кристиан Лубута́н

Группа «Ленинград», наверно, хорошо знает, чем заняться в Санкт-Петербурге, но вот в вопросе произношения французских фамилий доверять Шнуру точно не стоит. 

Dsquared2 — Дискуэ́йрт

Бренд канадского происхождения был основан двумя братьями Дином и Дэном — креативность ребята явно не от матери с отцом унаследовали.

Название означает «д» в квадрате.

Ermenegildo Zegna — Эрменеди́жльдо Зе́нья

Красивое длинное итальянское имя для русского языка — скороговорка не хуже истории про Сашу с ее сушкой. Так что можно ограничиться фамилией.

Frederic Malle — Фредери́к Маль

Внимание к деталям важно не только в парфюмерии, которая прославила Маля. Вот, например, в конце его фамилии не ставится апостроф, значит, ничего после «л» не произносится.

Hervé Léger — Эрвэ́ Лэжэ́

В принципе все просто: убираем первую и последние буквы, звучим изысканно.

Hermès — Эрме́с

Не «Хермес» и не «Эрме»! А Гермес — это вообще древнегреческий бог, ничего общего с люксовыми сумками не имеющий.

Как бы то ни было, бренд назван по фамилии основателя, а она по-французски произносится именно так.

Кстати, именно потому что это фамилия, нужно произносить «с» на конце, которую парижане, марсельцы и обитатели прочих дижонов обычно отбрасывают.

Hugo Boss — У́го Босс

Впрочем, можно сказать и Хьюго, на американский манер.

Jacquemus — Жакмю́с

Казалось бы, все просто. И без «с» на конце не обойтись, ведь это имя собственное.

Сумка Jacquemus
Создатель бренда Jacquemus — французский дизайнер Симо́н Жакмю́с Источник: Legion-Media

Lanvin — Ланва́н

Та же история, что с Balmain. Полупроговариваемый на языке оригинала звук «н» иностранцы обычно произносят четко.

Levi’s — Лива́йз

Каким бы привычным не казалось название «Левис», американцы произносят это слово иначе.

Loewe — Лоэ́вэ

Редкий случай — французский язык тут ни при чем, но от этого не легче. Это тоже фамилия основателя бренда, причем фамилия немецкая. Но жил и работал он в Испании, так что в ход идут правила испанского языка. А там не принято смущенно проглатывать гласные, так что можно с полным напором проговаривать тут каждую «э».

Maison Margiela — Мэзо́н Маржела́

Первое слово — просто «дом» по-французски, второе — фамилия основателя бренда. И хотя Мартен Маржела был бельгийцем, а там с языками все очень запутанно, фамилия его произносится вполне на французский манер.

Narciso Rodriguez — Нарси́со Родри́гез

Пусть разные «с» в первом слове вас не смущают, по-русски они читаются одинаково.

Nike — На́йки

Название, между прочим, со смыслом — в честь богини победы Ники. А по-английски ее имя произносится именно так.

Кроссовки Nike
Бренд Nike (На́йки) назван в честь богини победы Источник: Legion-Media

Philipp Plein — Филипп Пляйн

С именем проблем никаких, а фамилия произносится через «я».

Pierre Cardin — Пьер Карда́н

Balmain, Lanvin и Louboutin передают привет и напоминают о французской грамматике.

Ralph Lauren  Ральф Ло́рен

Фамилия кутюрье, казалось бы, почти как у Ива Сен-Лорана, которого мы не стали включать в этот список из-за его широкой известности. Но в этом случае речь идет не о французском, а об американском бренде, так что тут свои особенности.

Serge Lutens — Серж Люта́нс

А тут никакого логического объяснения — это исключение из правил.

Vera Wang — Вера Вэн

Фамилия создательницы роскошнейших свадебных платьев произносится именно так. Если хотите сойти за свою на Манхэттене — Вэн. Но никак не Вонг.

Vetements — Ветмо́

Самый, наверно, каверзный случай. Можно придумать хоть «Ватман», хоть «Ветементс». На деле же это просто французское слово «одежда».

UGG — Аг

Да-да, это те самые угги. Которые вообще-то называются несколько иначе.